Avisu Septiembre 2020: aquellos usuarios que estén rexistraos y no puedan entrar en la su cuenta, que se pongan en contactu con nosotros en [email protected] x

¡BIENVENÍU A LOS FOROS DE LLASTRES, Invitado! Somos la primera comunidad llastrina que se formó en internet, allá por 1998. Puedes registrate de forma gratuita y empezar a debatir, estamos encantados de que formes parte de esta comunidad Smile x

Calificación:
  • 0 voto(s) - 0 Media
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

nomes de Tierra dende la Mar
#1

“Folklore del mar” de Braulio Vigón, Colunga nel 1899<?xml:namespace prefix = o ns = "urnConfusedchemas-microsoft-com:office:office" /><o:p></o:p>

Puntos en tierra (dos) que señalen la situación na mar ente Ribesella y el Puntal:<o:p></o:p>
<o:p> </o:p>
Llúo (picu asitiau en Caravia. En Rib. Conozse como Llógadu) <o:p></o:p>
A <?xml:namespace prefix = st1 ns = "urnConfusedchemas-microsoft-com:officeConfusedmarttags" /><st1TongueersonName wConfusedt="on" ProductID="la Forcada">la Forcada</st1TongueersonName><o:p></o:p>
A Guía<o:p></o:p>
A <st1TongueersonName wConfusedt="on" ProductID="la Playa">la Playa</st1TongueersonName><o:p></o:p>
A <st1TongueersonName wConfusedt="on" ProductID="la Tuerba">la Tuerba</st1TongueersonName><o:p></o:p>
A <st1TongueersonName wConfusedt="on" ProductID="la Farola">la Farola</st1TongueersonName><o:p></o:p>
A <st1TongueersonName wConfusedt="on" ProductID="la Parea">la Parea</st1TongueersonName><o:p></o:p>
Al Redondu<o:p></o:p>
A Media praería<o:p></o:p>
Al Matu<o:p></o:p>
Al Prau reondu<o:p></o:p>
A <st1TongueersonName wConfusedt="on" ProductID="la Desa">la Desa</st1TongueersonName><o:p></o:p>
A <st1TongueersonName wConfusedt="on" ProductID="la Sierra">la Sierra</st1TongueersonName><o:p></o:p>
Al Bollu´l chocolate<o:p></o:p>
A <st1TongueersonName wConfusedt="on" ProductID="la Primer">la Primer</st1TongueersonName> utrera<o:p></o:p>
A Capón<o:p></o:p>
A <st1TongueersonName wConfusedt="on" ProductID="la Regata">la Regata</st1TongueersonName><o:p></o:p>
<o:p> </o:p>
Cabrera (monte ente Colunga y <st1TongueersonName wConfusedt="on" ProductID="la Villa">la Villa</st1TongueersonName>)<o:p></o:p>
Al Penote<o:p></o:p>
A <st1TongueersonName wConfusedt="on" ProductID="la Poladura">la Poladura</st1TongueersonName><o:p></o:p>
A Vistalegre<o:p></o:p>
A <st1TongueersonName wConfusedt="on" ProductID="la Casa">la Casa</st1TongueersonName>’l caseru<o:p></o:p>
A los Molinos<o:p></o:p>
A <st1TongueersonName wConfusedt="on" ProductID="la Casa Nemesio"><st1TongueersonName wConfusedt="on" ProductID="la Casa">la Casa</st1TongueersonName> Nemesio</st1TongueersonName><o:p></o:p>
A <st1TongueersonName wConfusedt="on" ProductID="la Casa">la Casa</st1TongueersonName>’l colloráu<o:p></o:p>
Al Ríu’l roxu<o:p></o:p>
A <st1TongueersonName wConfusedt="on" ProductID="la Gola">la Gola</st1TongueersonName><o:p></o:p>
A Llerón<o:p></o:p>
Al Ríu les Llastres<o:p></o:p>
A <st1TongueersonName wConfusedt="on" ProductID="la Llastra">la Llastra</st1TongueersonName><o:p></o:p>
Al Escanu pintu<o:p></o:p>
A les Llastres de Llimixí<o:p></o:p>
A la peña’l rayu<o:p></o:p>
A <st1TongueersonName wConfusedt="on" ProductID="la Güelga">la Güelga</st1TongueersonName> del Talameru<o:p></o:p>
Al Cau<o:p></o:p>
Al Ríu de Lloréu<o:p></o:p>
A <st1TongueersonName wConfusedt="on" ProductID="la Pingareta">la Pingareta</st1TongueersonName><o:p></o:p>
<o:p> </o:p>
Rau de Carrandi (picu nel Sueve)<o:p></o:p>
A <st1TongueersonName wConfusedt="on" ProductID="la Peña">la Peña</st1TongueersonName>’l rayu<o:p></o:p>
A <st1TongueersonName wConfusedt="on" ProductID="la Güelga">la Güelga</st1TongueersonName> del Talameru<o:p></o:p>
Al Cau<o:p></o:p>
A <st1TongueersonName wConfusedt="on" ProductID="la Piedra Vallobal"><st1TongueersonName wConfusedt="on" ProductID="la Piedra">la Piedra</st1TongueersonName> Vallobal</st1TongueersonName><o:p></o:p>
Al Escanu de <st1TongueersonName wConfusedt="on" ProductID="la Llinar">la Llinar</st1TongueersonName><o:p></o:p>
Al ríu de Lloréu<o:p></o:p>
A la pingareta<o:p></o:p>
<o:p> </o:p>
Santu (Ilesia parroquial de Colunga)<o:p></o:p>
A <st1TongueersonName wConfusedt="on" ProductID="la Villena">la Villena</st1TongueersonName><o:p></o:p>
Al Ríu<o:p></o:p>
A <st1TongueersonName wConfusedt="on" ProductID="la Poladura">la Poladura</st1TongueersonName><o:p></o:p>
A San Telmo<o:p></o:p>
<o:p> </o:p>
A menos de tres milles de la costa namás úsase una señal que de este a oeste son:<o:p></o:p>
Talaya grande (pelligrosu)<o:p></o:p>
Talaya pequeña (pelligrosu)<o:p></o:p>
Descargadero de la madera<o:p></o:p>
<st1TongueersonName wConfusedt="on" ProductID="La Moral">La Moral</st1TongueersonName><o:p></o:p>
<st1TongueersonName wConfusedt="on" ProductID="La Moral">La Moral</st1TongueersonName> chica<o:p></o:p>
Corru de <st1TongueersonName wConfusedt="on" ProductID="la Isla">la Isla</st1TongueersonName><o:p></o:p>
<st1TongueersonName wConfusedt="on" ProductID="La Pontiquina">La Pontiquina</st1TongueersonName><o:p></o:p>
Altu los Carneros<o:p></o:p>
Cases de <st1TongueersonName wConfusedt="on" ProductID="la Isla">la Isla</st1TongueersonName><o:p></o:p>
Casa de Xuan de Barréu<o:p></o:p>
Mediu Cascayal<o:p></o:p>
<st1TongueersonName wConfusedt="on" ProductID="La Ponte">La Ponte</st1TongueersonName><o:p></o:p>
Los Pozos<o:p></o:p>
EL Penote (pelligrosu)<o:p></o:p>
Ríu de Colunga<o:p></o:p>
Boca de sapu<o:p></o:p>
Tabierna del vinu<o:p></o:p>
<st1TongueersonName wConfusedt="on" ProductID="La Correada">La Correada</st1TongueersonName><o:p></o:p>
Manga valle<o:p></o:p>
<st1TongueersonName wConfusedt="on" ProductID="la Pingareta">La Pingareta</st1TongueersonName><o:p></o:p>
<st1TongueersonName wConfusedt="on" ProductID="La Manga">La Manga</st1TongueersonName> l’altar<o:p></o:p>
Ríu de los gües<o:p></o:p>
Ríu de Lloréu<o:p></o:p>
Becerrea<o:p></o:p>
Manga’l Cau<o:p></o:p>
Güelga del Talameru<o:p></o:p>
Peña’l rayu<o:p></o:p>
Güelga del Pedrín blancu<o:p></o:p>
Escanu pintu<o:p></o:p>
Güelga de les Llastres<o:p></o:p>
Piedra’l pozu (pelligrosu)<o:p></o:p>
Cruz de Pindal de fuera<o:p></o:p>
Cruz al Pindal de tierra<o:p></o:p>
Les tres cases<o:p></o:p>
Manga´l fresnu<o:p></o:p>
Fanequera<o:p></o:p>
Sequera (pelligrosu)<o:p></o:p>
<st1TongueersonName wConfusedt="on" ProductID="La Cantera">La Cantera</st1TongueersonName> (pelligrosu)

Salú<o:p></o:p>
<o:p></o:p>
<o:p> </o:p>
<o:p> </o:p>
<o:p> </o:p>
<o:p> </o:p>
<o:p> </o:p>
<o:p> </o:p>
#2

Muy interesante :wave1:

www.llastres.com
Foros de Llastres y Lluces

Si tienes alguna duda con el uso del foro, échale un vistazo a nuestra AYUDA.


Posibles temas similares…
Tema / Autor Respuestas Vistas Último mensaje
Último mensaje por Grullos
18-05-12, 16:04



Usuarios navegando en este tema: 1 invitado(s)